Издательская система Publisher

Диалог Проверки Орфографии



Рисунок 3. Диалог Проверки Орфографии


Как видите, здесь все точно так же. И диалог, по-моему, совсем тот же. Программа нисколько не затруднилась вычислить, что странное слово QuarkXPress надо рассматривать с точки зрения английского, а не русского языка, и потому с него и начала нас учить жить. Что ж, мы готовы пообщаться с Publisher и на эту тему.

Разберемся с диалогом. Not in dictionary: (Нет в словаре:) — это поле, в которое по порядку программа станет вбрасывать слово за словом, а мы должны станем отвечать на ее вопросы. Кнопок для ответов, как видите, много, но тут надо не ошибиться. Либо Ignore (Игнорировать), либо Ignore All (Игнорировать Все). Это важно: либо мы создаем литературный художественный текст, либо литературный научный — в зависимости от задач и можно, к примеру, проигнорировать пару раз «исчо» и оставить его вместо «ещё» на страницах публикации, либо исправить. Дело в том, что в художественном тексте так может разговаривать герой, и такое слово имеет право на существование. А в научном тексте пишет или уважаемый автор, или целый коллектив уважаемых авторов, — там это «исчо» (даже если автор именно так и написал) совершенно не к месту. Придется заменять его.

На что заменить слово? В строке Change to: (Заменить на:) программа предлагает замену для неправильного слова. В нашем случае она написала Quark Press. Что ж, возможно, мы согласимся на замену. Тогда что делать?

К нашим услугам кнопка Change (Заменить). А еще лучше — Change АН (Заменить Все). А может случиться так, что нам не нужно менять слова, что мы абсолютно правы, а программа или врет, или не знает. Тогда говорим Add (Добавить), и слово, которое только что было подчеркнуто, записывается в словарь программы и перестает вам надоедать своими красными волнистыми подчеркиваниями. В любом случае вы вольны наплевать на эту опцию и закрыть на ошибки глаза. Можно щелкнуть Close (Закрыть) и действительно закрыть программу проверки ошибок.

В диалоге осталось два поля, которые мы не освоили. Это поле Suggestions (Предложения) и строка, ждущая флажка: Check АН Stories (Проверить Весь Текст). В этой строчке вообще-то не грех бы поставить флажок, потому что береженого Бог бережет. А в поле Предложения мы найдем то, что программа предлагает в качестве рекомендуемого варианта. Там тоже вписано Quark Press. Программа вольна делать что хочет и как знает и умеет.

Идем дальше. Как только мы щелкнем в подменю на опции Hide Spelling Errors (Скрыть Ошибки Орфографии), тут же исчезнут все подчеркивания, но вместо опции Hide... появится опция Show Spelling Errors (Показать Ошибки Орфографии). Вообще строка и в том, и в другом смысле звучит двусмысленно: можно подумать, что программа за вас постарается и скроет все ошибки, самостоятельно их исправив. Нет, исправлять в каждом конкретном случае приходится самому.

Правда, в Word ХР уже возникла услуга — писать правильно вместо вас. Но она ни к чему хорошему не приводит. Писал я историческую книжку, где упоминал про асов и ванов — это два древних народа, воевавших между собой. Кстати, именно от них мы с вами и происходим. Но вопрос не в этом. Word, не знакомый с работами Тура Хейердала (который сейчас, к сожалению, находится в ужасно больном состоянии, да и возраст сказывается — 79 лет) и Владимира Щербакова, преспокойно заменил асов и ариев на фамилии Асов и Ариев, а из ванов кругом сделал ванны. При этом программа была искренне рада, что сумела мне, неразумному и безграмотному, так здорово помочь. Приложения, господа, еще очень далеки от совершенства, мы находимся в самом начале пути. Ну, да ладно. Мы отвлеклись.

Итак, вторую опцию тоже прошли. Взглянем на третью. Это Spellings Options... (Параметры Орфографии...).



Содержание раздела